Unterschied zwischen “of” und “off”

Die Präposition “of” bedeutet ein Teil von etwas zu sein.
Beispiel:
“He is one of them” – “Er ist einer von ihnen”.
“He is the manager of the company.” – “Er ist der Manager von der Firma”.

Als Substantiv bedeutet “off”, “das Aus”.
Beispiel:
“That is the off for the team.” – “Das ist das Aus für die Manschaft”.

Als Adjektiv bedeutet “off”, “aus, weg, zu”.
Beispiel:
“It is off.” – “Es ist aus.”
“He is off.” – “Er ist weg.”
“He is off to visit his parents” – “Er ist zu seinen Eltern um sie zu besuchen.”

“I am removing one of the players off the game.” – “Ich entferne einer der Spieler aus dem Spiel”.

2 Comments

  1. Tim sagt:

    Ich habe mit Brandschutz zu tun und die Amerikaner bringen moch immer durcheinander, wenn sie sagen: “When the fire alarm goes off, leave the building”. Das ist nun genau das Gegenteil, wie im Artikel beschrieben. Ich schaffe es leider nicht, der ganzen Nation beizubringen, dass es heißen müsste: When the fire alarm goes ON….
    Kann mir jemand mal erklären, wann dieses off anstelle on benutzt wird? Danke :)

  2. Hey there would you mind stating which blog platform you’re
    using? I’m going to start my own blog soon but I’m having a hard time making a decision between
    BlogEngine/Wordpress/B2evolution and Drupal.
    The reason I ask is because your layout seems different then most blogs and I’m looking for
    something unique. P.S Sorry for being
    off-topic but I had to ask!

Kommentar hinterlassen